Mite Wo Dil Jo Tere Gham Ko Le Ke Chal Na Sake – Waseem Barelvi | Ghazal And Shayari

This beautiful ghazal 'Mite Wo Dil Jo Tere Gham Ko Le Ke Chal Na Sake' has written by Waseem Barelvi.

 Source 
लेखक – वसीम बरेलवी
किताब – मेरा क्या
प्रकाशन –  परम्परा प्रकाशन, नई दिल्ली
संस्करण – 2007

 Difficult Words 
उम्र-ए-वफ़ा = वफादारी की आयु।
मुसाफ़िर-ए-ग़मगीं = उदासीन यात्री।
ख़िज़ाँ = पतझड़।

Mite Wo Dil Jo Tere Gham Ko Le Ke Chal Na Sake

Mite wo dil jo tere gham ko le ke chal na sake 
Wahi charagh bujhaaye gaye jo jal na sake 
Hum is liye nayi duniya ke saath chal na sake 
Ki jaise rang ye badali hai hum badal na sake 
Main un charaghon ki uamr-e-wafa ko rota hoon 
Jo ek shab bhi mere dil ke sath jal na sake
Main wo musafir-e-ghamgin hun jis ke sath ‘Waseem’ 
Khizaan ke daur se bhi kuch dur chal ke chal na sake. 
(In Hindi)
मिटे वो दिल जो तिरे ग़म को ले के चल न सके 
वही चराग़ बुझाए गए जो जल न सके 
हम इस लिए नई दुनिया के साथ चल न सके 
कि जैसे रंग ये बदली है हम बदल न सके 
मैं उन चराग़ों की उम्र-ए-वफ़ा को रोता हूँ 
जो एक शब भी मिरे दिल के साथ जल न सके 
मैं वो मुसाफ़िर-ए-ग़मगीं हूँ जिस के साथ ‘वसीम’ 
ख़िज़ाँ के दौर से भी कुछ दूर चल के चल न सके
                                 – Waseem Barelvi