शब्दार्थ:
ब-दस्त = बालिश्त, बित्ती, बित्ता।
इल्तेमास = गुज़ारिश।
नोहा = दुख प्रकट करना।
रेज़ा = टुकड़े।
ग़म-श्नास = दुख के बारे में जानकारी।
लुगात = शब्दकोष।
इक्तेबास = उद्धरण, कोटेशन।
Ek Din Dekh Kar Udaas Bahut..
एक दिन देखकर उदास बहुत
आ गए थे वो मेरे पास बहुत
ख़ुद से मैं कुछ दिनों से मिल न सका
लोग रहते हैं आस-पास बहुत
अब गिरेबाँ ब-दस्त हो जाओ
कर चुके उनसे इल्तेमास बहुत
किसने लिक्खा था शहर का नोहा
लोग पढ़कर हुए उदास बहुत
अब कहाँ हमसे पीने वाले रहे
एक टेबल पे इक गिलास बहुत
तेरे इक ग़म ने रेज़ा-रेज़ा किया
वर्ना हम भी थे ग़म-श्नास बहुत
कौन छाने लुगात का दरिया
आप का एक इक्तेबास बहुत
ज़ख़्म की ओढ़नी, लहू की कमीज़
तन सलामत रहे लिबास बहुत
– राहत इन्दौरी
Ek din dekh kar udaas bahut
Aa gaye the wo mere paas bahut
Khud se maine kuch dino se mil na saka
Log rahte hain Aaas-Paas bahut
Ab girebaan Baa-Dast ho jao
Kar chuke unse iltemaas bahut
Kisne likha tha shahar ka noha
Log padhkar hue udaas bahut
Ab kahan Humse peene waale rahe
Ek tebal pe ik gilaas bahut
Tere ik gam ne Reza-Reza kiya
Warna hum bhi the gham-swaas bahut
Kaun chhane lugaat ka dariya
Aap ka ek iktebaas bahut
Zakham ki odhani, lahoo ki kameez
Tan salaamat rahe libaas bahut
– Rahat Indori